城太郎はジェニー・リベラさんを偲んでビールを飲みました
2012年12月8日に飛行機事故で亡くなったメキシコ系米国人の歌手のジェニー・リベラさんです。
(写真はネットの人からお借りしました)
ジェニー・リベラさんはアメリカのキャリフォニア州ロングビーチ生まれのメキシコ系米国人のいわゆるチカーナの人で本名はJenney Dolores Rivera Saavedra さんと言ってJenney が本名の綴りらしいんですけど芸名の綴りはメキシコ人が話すTEX −MEXの綴りでJeni にしたそうです。
Multimedios TV第6チャンネルの朝5時台のキャスターのセレニー・イバラさん(左)とパメラ・ロンゴリアさん(右)の間にいる人が名前を忘れましたけど芸能ニュース担当の人です。
「Gran Señora (偉大な女性)ジェニー・リベラさんが亡くなってから10年目の12月8日です...惜しい人を亡くしたものです...偲びましょう...」
などと芸能ニュース担当の人が言ってたので城太郎もジェニー・リベラさんの御命日が12月8日だった事を思い出したんです...
ジェニーさんはロングビーチ生まれのチカーナだから英語ネイティブの人だったらしいんですけどスペイン語も流暢でスペイン語の歌もたくさん歌いました。
同じくチカーナでティキシース州エル・パソ生まれのビッキー・カーさんはずっとアメリカに住んでいてあまりスペイン語が上手くなかったんですけどジェニーさんはメジャー・リーガーのエステバン・ロアイーサ投手と結婚していた時代はアメリカに住んでましたけど離婚してからはメキシコに住んでいてスペイン語も凄く流暢でした。
(写真はYouTube の人からお借りしました)
米国生まれのカントゥリーミュージックの歌手で『涙のしずく』でミリオンヒットを記録したフレディ・フェンダーさんです。
(写真はYouTube の人からお借りしました)
Before the next teardrop falls は同じくアメリカ生まれのチカーノで男の哀愁を歌ったらこの人の右に出る人は居ないと言われたカントゥリイ・ミュージックのフレディ・フェンダーさんのミリオンヒット曲ですけどジェニー・リベラさんはEstaré contigo cuando triste estes と言うタイトルのフル・スペイン語バージョンの歌を歌ってメキシコで大ヒットさせました。
フレディ・フェンダーさんのオリジナル版にもスペイン語の部分が1部分だけあるんですけど他の部分が英語だったからメキシコ人にはジェニー・リベラさんのスペイン語版の方が歌詞の意味がダイレクトに心に伝わって来るからジェニーさんのスペイン語版のカバー曲の方がオリジナル曲よりもヒットしました。
i sant california さんの世界的な大ヒット曲のTorneró の場合もオリジナル版のイタリア語の歌よりもディエゴ・ベルダゲルさんのスペイン語版のカバーバージョンのVolveré の方がスペイン語圏の人たちにはヒットしたのと同じ感じで特にラテンアメリカのスペイン語ネイティブの人たちは英語が判らないからスペイン語カバーの方がヒットするんですけどもジェニー・リベラさんのジェニー節の情感たっぷりな歌い方が凄く良かったんです。
Before the next teardrop falls (邦題 : 涙のしずく)の歌は城太郎はカントゥリイミュージックが好きだからフレディ・フェンダーさんのオリジナルも好きですしドリー・パートンさんのカバー版も好きなんですけどジェニーさんのスペイン語版の歌も凄く好きなんです。
ライブのコンサートでメキシコ風の衣装でEstaré contigo cuando triste estes を歌うジェニーさんです。
(写真はYouTubeの人からお借りしました)
コンサートの時のジェニーさんです。
昨日は城太郎はジェニーさんを偲んでジェニーさんのライブコンサートのDVD を観ながらビールを飲みました。